Important Update: Calorie Count will be shutting down on March 15th. Please click here to read the announcement. Data export is available.
The Lounge
Moderators: spoiled_candy, Mollybygolly, nomoreexcuses, peaches0405

Since I've seen a fair number of British CCers I thought it might be fun to post what each other's slang means. I know that...





What are other common words and what do they mean? Is there any American slang you've heard and you have wondered what it means? :)

EDIT: If you're Irish, German, Canadian, etc. please feel free to join the thread with your jargon too!

114 Replies (last)
Original Post by kathygator:

all time favorite Brit to Yank translation:

'suspenders' in Britain = 'garter belt' in USA

A dude actually asked me if I was wearing suspenders once, and seemed so enchanted by the thought, I had to chuckle.


Cute! What did you say kathy? *raises a suggestive eyebrow*

I run across some slang from time to time but all I can think of off hand is Plasters for band-aids and casquettes (actually a french word) for cycling cap. 

Original Post by gi-jane:

I'm on a roll....  Money's a good one.

  • "Quid" = £1
  • "Fiver" = £5
  • "Tenner" = £10
  • "Pony" = £25
  • "Monkey"  = £500
  • "Grand" = £1000
  • "A bob" = an old shilling or £0.05
  • "Ten bob" = ten shillings or £0.50

Just so you're all up to speed when you spend anything



And in Canada we have a loonie and a toonie

You have to translate loonies and toonies......


Original Post by gi-jane:

You have to translate loonies and toonies......


well our 1 and 2 dollar bills became coins a while back.

The 1 dollar has a loon(a water fowl bird) on it

and the 2 dollar coin became a toonie as it rhymed!


Heres a pic onie_toonie2013.jpg

I like that!

BTW... I find 'bathroom' and 'restroom' rather sweetly coy US expressions.  "I'm going to the restroom" sounds like someone's heading for a nice lie down and spot of aromatherapy.... rather than taking a dump.



On US blueprints, the bathroom is always labelled WC for 'water closet'...which is the only time anyone uses that expression.

theres also washroom, john, the toilet, crapper etc and Ive been known to call it the Loo from time to time.

Original Post by gi-jane:


And if you go down the route of Cockney rhyming slang you can just make 'em up as you go along.

"Chevy".... face....    (Chevy Chase)

"Ruby"..... curry....  (Ruby Murray)

"Trouble and strife"... wife

"Pony" (as in 'talking a load of old pony').... crap   (pony & trap)



I love cockney slang. 

Being neither British nor American, I was always taught the British English. Then when I went to live in Canada, I had a lot of adjusting to do! There were some eyebrows raised when I'd say "tram" instead of "street car", "flat" instead of "apartment" and "trousers" instead of "pants". For the longest time I felt awkward when someone was discussing pants, 'cause I was under the impression that they were talking about someone's underwear... Laughing Even though I am pretty much Canadianized now, I still love British English and I find the Harry Potter books and "Bridget Jones's diary" utterly charming from the liguistic point of view.

British English rocks! Cool   

I think "Bob's your Uncle"  is a funny quote I've heard.  I think it means "there you have it".  I do have an Uncle Bob, so when we hear it in British movies, we always say, "Bob is my Uncle!"  Our friend that lives in London said if you are feeling "cheeky"  you should say "Roberts your fathers brother"

My husband loves British movies!  Sometime we have to put on the sub titles though because they all talk so fast we need to read it to get what they said!  A few of his favorites-Lock Stock and Two Smoking Barrels, Layer Cake, Snatch and Rocknrolla.

Oh, I loved London!  Why do I have to live in IOWA?



Oh and I forgot...We got a kick out of "way out" instead of "exit"

To this day, nothing compares to the hilarity of my buddy rajeev asking one of the cutest girls in 8th grade if he could "borrow her rubber".

Original Post by gi-jane:

I like that!

BTW... I find 'bathroom' and 'restroom' rather sweetly coy US expressions.  "I'm going to the restroom" sounds like someone's heading for a nice lie down and spot of aromatherapy.... rather than taking a dump.



As an american transport now living in England.... funny you mention this... I can't seem to get used to people calling yes the bathroom/restroom/ladies room the TOILET... just sounds so dirty to me! HAHAHA

Loo is cute I can dig it... but toilet yuck!


Gas--> when something is funny    "That's gas" or " he's a gas man"

in place of gas for your car--> petrol


bin man--> garbage man

postman--> mail man

mad--> crazy "that's mad!"


Maybe someone would like to explain the difference between fanny in the two Embarassed

not sure how broad this one is... but when I got here someone called their living room "the lounge".... I was wondering if I would be getting a cocktail : )

Original Post by gi-jane:

Yes.. the 'hoover' has been a generic term for a vacuum cleaner for a long time but 'the Dyson' might be creeping in now.   My mother thinks a 'Jaffa' is the name for a big orange.. it's actually a brand-name.  And 'sellotape' is another common one.

I got picked up here once for calling 'scales' a 'set of scales'... that made me laugh.


 I thought of another one Biro (I think that's how it's spelled) for ball point pen

Is it sad that I know more english slang than american slang? D:

Original Post by cptbunny:

Is it sad that I know more english slang than american slang? D:

Maybe you just don't realize that it's slang.

We grew up hoovering the front room, keeping our peckers up and watching our cox. My Mum says 'watcher" when she walks in the door and terrah when she leaves. My  Dad was always saying bladdy orful (bloody awful) and blimey. My friends were always embarrassed when he called me mate or cocker & kock. To get our attention it was always a loud OYY! My favorite pet name for me was pet and titch. Aw, I'll never be called Titch again. Cry

*apparently cc is also alarmed

114 Replies (last)